There are quirks that people have while watching films in cinema halls. The most common one is to carry tub loads of popcorn and cold drinks to partake inside. I have two. Eating A-1 samosa’s from Gurukripa ( In most cinema halls in Bombay, they are standard fare ) as soon as the movie starts. By nibbling on their crisp jackets, eating each one slowly from the outside all the way in, no sooner the lights go dark is one. The second quirk is to skim read the censorship certificate of every film completely. In my early days of this quirk, the attention would be focused on the number of reels. I would feel puffed up with the power of this knowledge that I alone in the entire dark theatre really knew how long this film is. Today have graduated from those simplistic timess to reading all the data on it. It should therefore not be surprising that such weird behaviour often begets a remark…he is certainly certifiable. Anyways…There was something different about the one flashing here for the film “Delhi Belly”. It was not the “A” rating, nor the 10 odd reels which declared that the film is short enough not to require an interval, but in the language of the film certified here; English & Partially Hindi. Wow…had I read that correct? I looked again..yes it said the same thing. My interest was tickled.

Is this a movie review of Delhi Belly? Well not exactly, it’s too late in the day to write a review.But what the heck...its late so what...Ok its a personal take ( review in brackets ) of this absolutely delightful film.
The plot is simple. A bunch of diamonds to be couriered to Vijay Raaz get mixed up with a stool sample (Shit Happens…the tagline of the movie …) and this exchange gets routed through all the characters detailed above in the farm. Their unpredictable reactions to each predictable turn taken by the plot bring in an element of fun and this is what keeps us hooked.
The movie is mad and totally funny primarily because it does not at all attempt to be so. The winner here is the cutting edge camera that captures both the grittiness of the environs, may it be the long antlered roach on a pizza slice or a flashily bizarre disco number, completely making us co-conspirators in the plot. Closely following is the brilliant screenplay, the language of which is actually the language of everyday usage. This is my lingo. What charmed me also was one amazing dream sequence of the jilted Arup. We have watched dream sequences in cinema right from the big dream merchants who made big films that we have been raised upon. Raj Kapoor had long winding staircases leading up to clouds or balconies on which the hero and the heroine would sing their song whether they were happy or sad, The Mukherjee brothers, Shakti Samanta and a host of others had them running around trees or sliding down the slopes of the Kashmir Valley. Yash Chopra had Switzerland and his yellow tulips after he graduated from the mustard fields of the Punjab. These sequences have never felt real to me because when I am angry, happy or sad I don’t dream of singing or crying amongst the tulips…Ja Chudail is that iconic number of pure funky retribution and “yes, this is the stuff that make my dreams when I am pissed off. I do dream this way"


The much talked about “bad” language for which the producers applied for the “A” certification right at the beginning makes one wonder whether this was a strategic play. If it was then it has succeeded because the film apparently has sailed through without a single cut. This has maintained the flow and pace of the plot. If by this one infers that the censors are maturing too ( should this be a reality for all and not just Aamir Khan ) then it sure is a welcome sign for all film makers and cinema as a whole.
Swear words in any language have a flow and grammar all of their own. Here one goes beyond the literal meaning of the word. The grammar of the swear word lies in its phonetics; in its intonations. The same word can become a hiss of anger, a mortifying insult or even a fond term of endearment. Try it. It has a liberating power whether one does it in Hindi, English or English + Partially Hindi J